Martxoaren 2an Gipuzkoan euskarazko irratsaio jarraituak ematen hasi zirela 80 urte beteko dira. Euskara uhinen bitartez hedatzen zela ez zen lehen aldia, aurretik 1925-27. urteetan euskarazko irratsaio solteak Bilbo eta Donostian gauzatu baiziren.
Euskarazko irratsaioen esatari eta kolaboratzaileak Unión Radio San Sebastianeko estudioan. Tartean Amale Arzelus speakera, Joseba Zubimendi, Luzear...
Irratiaren garrantziaz eta beharraz aspaldian ohartu ziren garaiko euskaltzaleak eta 1932ko martxoaren 2an gorpuztu zen aukera hori Unión Radio San Sebastián irratiaren asteroko euskarazko emanaldiekin. Irratsaioa asteazkenetan izaten zen eta ordu beteko iraupena zuen eta astero eskaini zen, etenik gabe 1934ko urrian Errepublikako gobernuak debekatu zuen arte. Gauzatutako 137 irratsaio horietan aurkitzen dira euskarazko irratiaren hastapenak.
Euskarazko lehenengo programazioa sortzeko eta garatzeko, garai haietan Euskal Herrian emititzen zuen irrati bakarrean, Unión Radio San Sebastián, irratiaren sustatzaileak Joseba Zubimendi eta Ander Arzelus tarte bat alokatu zuten. Astero eskaintzen zen saioaren zuzendaria Joseba Zubimendi zelarik, Luzearen laguntza izaten zuen. Bere aitarekin batera speaker eta aktoresa gisa Amale Arzelus neskatoa jardun zen, euskal irratiaren lehenengo emakume esatari eta aktoresa.
Amalek zortzi urte zituen irratsaioetan hasi zenean: Bere aitak, Ander Arzelus ‘Luzear’ek prestaturiko solasaldi eta bakarrizketak mikrofono aurrean zabaltzen zituen.
1935. urteko estropaden zuzeneko retransmisioa Joseba Zubimendirekin esatari gisa. Argazkiaren jatorria Kutxateka.com
Garaiko euskaltzaleen laguntzarekin gauzatu zen beti zuzenean egin behar zen irratsaioa. Hitza, abestia eta hitza dena zuzen-zuzenean gauzatu behar zen irratiaren mikrofono aurrean. Eta mikroaren aurrean, gaur egunean sinestezina litzatekeen harrigarrizko lagun taldea: Zubimendi eta Arzelus 'Luzear', Joxe Ariztimuno 'Aitzol'. Xabier Lizardi, Telesforo Monzon, Emeterio Arrese, Orixe, Hemandorena, Toribio Alzaga, Beorlegi, Basarri, Elbira Zipitria, Dunixi, Tomas Garbizu, Aita Donostia, Aita Migel Altzo, Jean Lafitte, Oxobi… saioko izarra izan zen Amale Arzelus, honen ama Amale Arrieta, eta hauekin batera emakume ugari: Mercedes Aranburu, Pepita Iribas, Salgera andrea…
Euskal irratsaioak arrakasta lortu zuen garaiko entzuleen artean, horren lekukoa dugu Estepan Urkiaga Lauaxetak irratsaioaren lehen urteurrenean idatzitakoa:
“Artzeluztar Amaletxu edonork darau bere abotsa entzun dogulako ez behin, sarritan baino. Zubimendi azkarra, Luzear eta abar geure adiskide egin dira. Eta zelan gero? Irratijaren bidez! Holakorik entzuteko bere!”
Hasi berriak zirenean, Saratik Garmendia jaunak ongi etorria egin zien irratsaioei:
“Airetan dabiltzan egun mila deabru erderetan, sartu da azkenian euskara. Noiz izango dugu egun guziz?“
Urteak behar izan ziren helburua betetzeko, baina euskara jada hegaz zebilen, “arranoa baiño erosoago, arranoa baiño kementsuago hegaz dabilkigu”, -Luzearrek idatzi zuen moduan,-” irratia dela ta dabil gure euskera ttukuna hegaz”.
Joseba Zubimendiren funtsa
Joseba Zubimendiren idazlanak, Koldo Mitxelena Kulturuneko Liburutegian ale digitalizatua eskuragarri.
Joseba Zubimendiren familiak 2010ean bere funtsa dokumentalak Gipuzkoako Aldundiari eman zizkion eta Koldo Mitxelena Kulturuneko liburutegian gordetzen dira. Berauk digitalizatze prozesuan daude eta berebiziko garrantzia dute Zubimendik euskal irratsaio horien guztien gidoiak gorde baizituen. Hemen bertan Koldo Mitxelena liburutegiko katalogoan jada Joseba Zubimendiren hainbat dokumentu eskuragarri jarri ditugu.
Joseba Zubimendik eta Ander Arzelusek hasitako lanari omenaldi gisa, eta euskal irratigintzaren historia ezagutzera emateko, bi egunetako jardunaldiak egingo ditugu Koldo Mitxelenan: Euskara hegaz, Euskal Irratiak 80 urte jardunaldiak:
Euskara hegaz, Euskal Irratiak 80 urte jardunaldiak
Data eta mugarri hori gogora ekartzeko Koldo Mitxelena Kulturunean jardunaldi hau antolatu dugu:
Martxoak 1, osteguna, 19:30etan
Hitza irran, euskal irratsaioaren historia
• Euskal irratsaioaren historia, Koldo Ordozgoiti
• Euskara irratian, hedabide berri bat euskararentzat, Elixabete Garmendia
• Irratiaren sorrerako garaia: Zubimendi, Luzear eta garaiko euskaltzaleak, Inazio Mujika Iraola
• Joseba Zubimendiren funtsa: altxor bat gurean, Koldo Ordozgoiti
Eta, ostiralean, hilaren 2an, ordu berean:
Irratiaren zubia: Joseba Zubimendi, Ander Arzelus eta Amale Arzelus, irratiaren aitajaun eta amandretik egungoraino. Ekitaldian partaide izango dira: Txaro Arteaga, Amale Arzelus, Mirene Zubimendi eta Koldo Ordozgoiti. Irratiaren zubia lehen irratsaioaren 80. urteurreneko egunean –eta ordu berean- eraikiko da; omenaldia eskainiko zaie irratia sortu zuten gizon emakumeei, bertan dela Amale Arzelus, eta uztardura egingo da euskal irratiaren ondorengo garapenarekin.
Edukiak: Argazkiak, loturak, idatziak...
Unión Radio San Sebastiáneko bidegileen makina bat informazio Interneten zehar sakabanatuta aurkitu daiteke. Honakoarekin, horietako zenbait atal bakarrean eskuragarri jartzen ditugu.
Garai hartako argazki gehienak egun Kutxateka.com webgunean ikusi eta kontsultatu daitezke. Horietako zenbaitzu Kutxatekako erreportaien bitartezko sailkatzea errespetatuz hemen eskuragarri jartzen dizkizuegu. Argazki guztietan Joseba Zubimendi tartean ikusiko duzue.
Bidegileak bildumapean, Eusko Jaurlaritzako Kultura Sailak 2009ko abuztuan publikaturiko Bidegileak Joseba Zubimendi Martirena aleak merezi du bistadizo bat botatzea.
Entre los proyectos que se subvencionaron en el 2010 bajo las ayudas de la iniciativa Gipuzkoa 2.0, las del 2º pliego estuvieron dirigidas a desarrollos tecnológicos.
Entre los proyectos presentados, se subvencionó la aplicación Uhinak desarrollada por la empresa FitBak. Esta aplicación permite escuchar las 12 emisoras de radio que emiten en euskera en nuestros móviles. Este desarrollo también recibió una subvención por parte del Gobierno Vasco y de Berria Fundazioa.
Se pueden escuchar las 12 radios que a día de hoy emiten en euskara. El listado es éste:
"...Onuradunak dirulaguntza jaso eta urtebete barruko epean, garatutako tresna nahi bezala ustia dezake. Urtebeteko epea betetakoan, ordea, garatutako tresna edo aplikazioaren kodea (egongo balitz), Foru Aldundiak modu irekian Interneten jartzeko eskubidea beretzat gordeko du. "
Es decir, hasta septiembre del 2012 la empresa FitBak tiene libertad para explotar la aplicación como mejor estime oportuno, ahora bien, una vez pasado dicho plazo la DFG se reserva el derecho de publicar el código fuente desarrollado para la aplicación como software libre con la licencia que mejor estime GPL, NewBSD , EUPL ...
Gipuzkoako Foru Aldundiko Kultura eta Euskara Departamentuak Euskomediarekin duen hitzarmenaren bitartez, 2010. urtean Gipuzkoako hainbat Udalen argazki bildumak digitalizatu eta katalogatzeko lanak egin genituen. Hala nola, Beasain, Hondarribia, Oñati, Urnieta, Zaldibia eta Zestoako Udalen argazki funtsak GureGipuzkoan herritarren esku jarri ziren.
Aurten ere bi erakundeok egitasmo berberarekin aurrera egin nahi dugu ta interesa izan dezaketen Udalei dei egiten dizuegu: Zuen herrian argazki bildumik ba al duzue? Digitalizatu eta katalogatzearekin batera, zuen herritarren esku Creative Commons lizentzia libreekin eskuragarri jarri nahi al dituzue?
Ba kaso egigozue "derrepente" Koldo Mitxelena Kulturuneko bulegoetara ta elkarren berri izango dugu.
Las tecnologías de la información y de la comunicación (TICs) abren nuevos horizontes para la generación de contenidos digitales, su difusión global y su puesta a disposición del conjunto de la sociedad.
En el ámbito europeo, y desde su lanzamiento en 2008, Europeana se ha convertido en una de las iniciativas de mayor éxito en el aprovechamiento de estas oportunidades para garantizar el acceso de la ciudadanía, en un entorno multilingüe, al patrimonio cultural y científico de todo el continente.
Gracias a Europeana, más de 1.500 instituciones culturales europeas están compartiendo una biblioteca digital de 15 millones de contenidos, a través de soluciones y aplicaciones tecnológicas comunes. Entre las instituciones participantes en Europeana, cabe destacar la British Library de Londres, el Louvre de París y el Rijksmuseum de Amsterdam.
En el marco de Gipuzkoa 2.0., la Diputación Foral de Gipuzkoa está colaborando estrechamente con Europeana, desarrollando su interfaz en euskera e integrando sus contenidos digitales.
Para dar a conocer éste proyecto y tener información de primera mano sobre Europeana, éste viernes tendremos una charla con Anne Marie van Gerwen Directora de Comunicación y Marketing de Europeana junto a Maria Jesus Aranburu Diputada de Cultura y Euskera en el salón principal de Koldo Mitxelena Kulturunea.
Lugar: Koldo Mitxelena Kulturunea Fecha: Viernes, 1 de abril de 2011 Hora: 10:00-11:30
Cuando en la primavera del 2009 desde el Departamento de Cultura y Euskera de la Diputación Foral de Gipuzkoa lanzamos el portal GureGipuzkoa.net, empezamos mostrando dos colecciones fotográficas: Indalecio Ojanguren y Sigfrido Koch. Si el lector a tenido oportunidad de navegar por ambas colecciones, habrá comprobado que el nivel de detalle de la catalogación en ciertos temas concretos tratados en las fotografías de dichas colecciones es muy somero.
Ello queda de manifiesto cuando en las fotografías aparecen retratados lugares o personas que son susceptibles de despertar el interés del usuario: ¿Quienes son las personas que aparecen aquí votando?, ¿donde están?"; "Éste caserío donde está?, ¿Sigue en pié?"... y estas preguntas y más, se las hace el usuario especialmente cuando está visualizando la soberbia colección de Indalecio Ojanguren. Y si las fotografías de Indalecio tratan sobre el Cinturón de Hierro de Bilbao, del interés ya pasamos al ánsia por saber más sobre el contexto de las mismas.
Es evidente que las y los técnicos del Departamento de Cultura y Euskera que trabajamos tanto en Koldo Mitxelena Kulturunea como en el Archivo General de Gipuzkoa sito en Tolosa, no conocemos el contexto de la mayor parte de las fotografías que gestionamos. Es imposible. Es por ello que para completar en lo posible la información de las fotografías, nos es indispensable contar con la colaboración de cuanta institución, persona particular o agente conocedora de las mismas y esté dispuesta a compartir sus conocimientos con nosotros de tal forma que todos nos podamos aprovechar del trabajo en común.
Tras ponernos en contacto y viendo que ambos agentes nos podíamos beneficiar con las aportaciones que mutuamente podíamos hacer, la Asociación Sancho de Beurko y el Departamento de Cultura y Euskera de la Diputación Foral de Gipuzkoa a través del portal GureGipuzkoa.net hemos iniciado una iniciativa por la cual la Asociación Sancho de Beurko provee a las fotografías de las descripciones correctas y geolocalizaciones exactas de los elementos que bajo la categoría "Cinturón de Hierro" y de la Colección Ojanguren se muestran en ésta web.
La metodología de trabajo que ambos organismos estamos siguiendo es la siguiente:
Las responsables del Archivo General de Gipuzkoa han enviado una hoja de calculo con los datos que aparecen en los campos de las fichas de las 176 fotografías que bajo el tema "Cinturón de Hierro" existen en la colección oficial "Indalecio Ojanguren".
Los miembros de la Asociación completan en castellano la información que falta en los campos "Título", "Descripción", "Localización", "Tags" y los waypoints de las coordenadas de las ubicaciones que conocen para que en el Departamento procedamos a su posterior geolocalización.
Según van completando gradualmente la info, que es mucha, nos devuelven dicha hoja de cálculo con el trabajo que hayan adelantado.
Enviámos la hoja de calculo a los compañeros de la Dirección de Euskera para que traduzcan las aportaciones de la Asociación.
Dicha hoja de calculo con toda la info completa y ya traducida es enviada a IZFE para insertarla en la aplicación que gestiona las colecciones oficiales del Departamento de Cultura.
Las colecciones se actualizan y son visibles en GureGipuzkoa.net con las aportaciones añadidas por la Asociación Sancho de Beurko.
El proceso de actualización de las colecciones oficiales es *pelín* farragoso, pero es el procedimiento que se ha de seguir para cuidar de que la información que se guarda internamente en los servidores de IZFE y su versión online en GureGipuzkoa.net es coherente y está sincronizada. Aún y todo hay dos detalles respecto a qué es lo que se incluye y no se incluye en el trabajo que están haciendo nuestros amigos de la Asociación.
En muchas de las fotografías, Indalecio Ojanguren utilizó una descripción genérica para describir los elementos militares objeto de su trabajo. Dichas descripciones no están en consonancia con el nombre técnico y correcto de las mismas y los expertos de la Asociación les han asignado la denominación que les correspondía basándose en el Manual de Contrucciones Militares de la Escuela de Ingenieros de Segovia del año 1934. A su vez, en aquellas fotografías que ya tenían un nombre asignado por Indalecio, se ha respetado la denominación incorrecta, si es que lo es, dada por él, y la aportación de la Asociación se ha incluído en el campo "Descripción" de la ficha de la foto. Hemos de tener en cuenta que Indalecio Ojanguren era un excelente fotógrafo profesional, pero no un experto en fortificaciones y denominaciones militares. En éste campo, los miembros de la Asociación Sancho de Beurko son imbatibles.
Como hemos comentado unas líneas más arriba, el proceso de trabajo es gradual y ahora mismo, finales de marzo del 2011, hemos recibido la primera versión de la hoja de calculo con la información referida a 25 descripciones y una docena de geolocalizaciones. Según vayan adelantando el trabajo desde la Asociación se irá ampliando en GureGipuzkoa.net. Puede que alguien se queje porque el proceso de actualización de la información es lento pero hemos de recordar que los miembros de la Asociación se han prestado desinteresadamente a realizar éste trabajo y arañan tiempo de su tiempo libre, por lo cual les tenemos que estar doblemente agradecidos. Mil gracias pues hacia la Asociación Sancho de Beurko por parte de los técnicos del Departamento de Cultura y Euskera!!
Las primeras doce fotografías geolocalizadas gracias a la Asociación Sancho de Beurko son éstas de aquí: